-
1 grimmig
I Adj.1. Blick, Gesicht, Lachen etc.: grim; Angriff, Blick, Gegner etc.: fierce; (schlecht gelaunt) in a bad mood2. Kälte, Schmerzen etc.: severe* * *fierce; grim* * *grịm|mig ['grImɪç]1. adjgrimmiger Humor — grim or morbid humour (Brit) or humor (US)
2. advfuriously, grimlygrimmig lächeln — to smile grimly
* * *2) wrathful* * *grim·mig[ˈgrɪmɪç]I. adj1. (zornig) furiousein \grimmiges Gesicht an angry faceein \grimmiges Lachen grim laughterII. adv angrily\grimmig lächeln to smile grimly* * *1.1) (zornig) furious < person>; grim <face; expression>; fierce, ferocious <enemy, lion, etc.>2.1) (wütend) furiously2) (heftig) fiercely* * *A. adj1. Blick, Gesicht, Lachen etc: grim; Angriff, Blick, Gegner etc: fierce; (schlecht gelaunt) in a bad mood2. Kälte, Schmerzen etc: severeB. adv grimly etc; → A;grimmig dreinschauen look grim;grimmig kalt bitterly cold* * *1.1) (zornig) furious < person>; grim <face; expression>; fierce, ferocious <enemy, lion, etc.>2) (heftig) fierce, severe <cold, hunger, pain, etc.>2.1) (wütend) furiously2) (heftig) fiercely* * *adj.fierce adj.furious adj.grim adj. adv.grimly adv. -
2 cat
kæt1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) gato2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) felino•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag
cat n gatotr[kæt]1 (domestic) gato,-a; (lion, tiger) felino,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhas the cat got your tongue? ¿te ha comido la lengua el gato?there's not enough room to swing a cat in here no cabe ni un alfilerto be like a cat on hot bricks / be like a cat on a hot tin roof estar sobre ascuasto let the cat out of the bag descubrir el pastelto play cat and mouse with somebody jugar al gato y al ratón con alguiento put the cat among the pigeons meter los perros en danza, provocar un revueloto think one is the cat's whiskers creerse el ombligo del mundowhen the cat's away, the mice will play cuando el gato duerme, bailan los ratonescat burglar ladrón,-ona que escala edificioscat ['kæt] n: gato m, -ta fn.• gato s.m.• morrongo s.m.cat*n.• mujer rencorosa s.f.kætnoun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
[kæt]to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
1. Nto put or set the cat among the pigeons —
that's put or set the cat among the pigeons! — ¡eso ha puesto a los perros en danza!, ¡ya se armó la gorda! *
something the cat has brought or dragged in —
he looked like something the cat had brought or dragged in * — estaba hecho un desastre
- let the cat out of the bag- be like a cat on hot bricks or on a hot tin roof- look like the cat that ate the canary or that got the cream- fight like cat and dog- play a game of cat and mouse or a cat-and-mouse game with sb- see which way the cat jumpsthe cat's pyjamas or whiskers * —
he thinks he's the cat's pyjamas or whiskers * — se cree la mar de listo *
- has the cat got your tongue?curiosity, fat 3., rain 3., skin 2., 1), scald2) (US) ** (=person) tío(-a) * m / f, tipo(-a) * m / f3) †† (=cat-o'-nine-tails) azote m4) * (=catalytic converter) catalizador m2.CPDcat basket N — (for carrying) cesto m para llevar al gato; (for sleeping) cesto m del gato
cat burglar N — (ladrón(-ona) m / f) balconero(-a) m / f
cat's cradle N — (juego m de la) cuna f
cat litter N — arena f higiénica (para gatos)
cat's whisker N — (Rad) cable m antena
* * *[kæt]noun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
-
3 reißen
n; -s, kein Pl.1. tearing etc.; reißen3. umg. (Rheuma) rheumatics Pl., Am. rheumatiz* * *to tear; to rend; to tug; to jolt; to jerk; to rip; to pull* * *Rei|ßen ['raisn]nt -s,no pl2) (inf = Gliederreißen) ache* * *1) split2) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) wear3) (to make or get a hole or tear in by pulling, tearing etc: He ripped his shirt on a branch; His shirt ripped.) rip4) (to pull suddenly and sharply: She yanked the child out of the mud.) yank* * *Rei·ßen1<-s>[ˈraisn̩]Rei·ßen2<-s>[ˈraisn̩]nt kein pl (veraltend fam) achewas stöhnst du so, hast du wieder das \Reißen im Rücken? why are you groaning like that, is your back aching again?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tearjemandem etwas aus den Händen/Armen reißen — snatch or tear something from somebody's hands/arms
jemanden aus seinen Gedanken reißen — (fig.) awaken somebody rudely from his/her thoughts
eine Welle riss ihn zu Boden — a wave knocked him to the ground
jemanden in die Tiefe reißen — drag somebody down into the depths
[innerlich] hin und her gerissen sein od. werden — (fig.) be torn [two ways]
5)etwas an sich reißen — (fig.) seize something
7) (Leichtathletik)2.die Latte/eine Hürde reißen — knock the bar down/knock a hurdle over
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein < paper, fabric> tear, rip; <rope, thread> break, snap; < film> break; < muscle> tearwenn alle Stricke od. Stränge reißen — (fig.) if all else fails
2) (ziehen)an etwas (Dat.) reißen — pull at something
3) (Leichtathletik) bring the bar down/knock the hurdle over3.1) tear oneself/itself (aus, von from)2) (ugs.): (sich bemühen um)sie reißen sich um die Eintrittskarten — they are scrambling to or fighting each other to get tickets
* * *reißen; reißt, riss, ist oder hat gerissenA. v/t (hat)sich (dat)der Sturm riss mir den Hut vom Kopf the gale tore ( oder whipped) the hat from my headjemanden zu Boden reißen drag sb to the ground;das Lenkrad nach rechts reißen wrench the steering to the right;der Fluss riss das Haus einfach mit sich the river simply swept the house away;zehn Skifahrer wurden von der Lawine mit in den Tod gerissen the avalanche swept ten skiers to their deaths3. (beschädigen) tear, rip;sich (dat)einen Splitter in den Finger reißen get a splinter into one’s finger;sich (dat)ein Loch in die Hose reißen tear a hole in one’s trousers (US pants)4. fig:aus dem Schlaf gerissen werden be rudely awakened;aus seinen Illusionen gerissen werden come down to earth with a bump umg;die Macht an sich reißen seize power;sie war hin und her gerissen she couldn’t make up her mind; (war begeistert) she was thrilled to bits (US pieces) umg;das reißt mich nicht gerade vom Hocker umg I can’t say I’m thrilled, it’s nothing to write home about; → Witz, Zote etc5. Raubtier: (töten) killB. v/t & v/i (hat) SPORT Gewichtheben: lift in the snatch; Hochsprung, Pferdesport: knock off the bar;C. v/ider Film/Schnürsenkel ist gerissen the film tore/the shoelace broke;da riss ihm die Geduld his patience snapped ( oder gave out [on him]);jetzt reißt mir aber gleich der Geduldsfaden my patience is running out2. (hat) (zerren):D. v/r:sich um einen Fußballer/Filmstar reißen try to outbid one another to get a footballer/film star (US moviestar);ich reiße mich nicht darum, ihn kennen zu lernen I’m not exactly dying to get to know him* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tearsich (Dat.) ein Loch in die Hose reißen — tear or rip a hole in one's trousers
jemandem etwas aus den Händen/Armen reißen — snatch or tear something from somebody's hands/arms
sich (Dat.) die Kleider vom Leibe reißen — tear one's clothes off
jemanden aus seinen Gedanken reißen — (fig.) awaken somebody rudely from his/her thoughts
3) (werfen, ziehen)[innerlich] hin und her gerissen sein od. werden — (fig.) be torn [two ways]
5)etwas an sich reißen — (fig.) seize something
2.die Latte/eine Hürde reißen — knock the bar down/knock a hurdle over
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein <paper, fabric> tear, rip; <rope, thread> break, snap; < film> break; < muscle> tearwenn alle Stricke od. Stränge reißen — (fig.) if all else fails
2) (ziehen)an etwas (Dat.) reißen — pull at something
3) (Leichtathletik) bring the bar down/knock the hurdle over3.1) tear oneself/itself (aus, von from)2) (ugs.): (sich bemühen um)sie reißen sich um die Eintrittskarten — they are scrambling to or fighting each other to get tickets
* * *v.(§ p.,pp.: riß, ist/hat gerissen)= to pull v.to rend v.(§ p.,p.p.: rent)to rip v.to wrench v. -
4 Reißen
n; -s, kein Pl.1. tearing etc.; reißen3. umg. (Rheuma) rheumatics Pl., Am. rheumatiz* * *to tear; to rend; to tug; to jolt; to jerk; to rip; to pull* * *Rei|ßen ['raisn]nt -s,no pl2) (inf = Gliederreißen) ache* * *1) split2) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) wear3) (to make or get a hole or tear in by pulling, tearing etc: He ripped his shirt on a branch; His shirt ripped.) rip4) (to pull suddenly and sharply: She yanked the child out of the mud.) yank* * *Rei·ßen1<-s>[ˈraisn̩]Rei·ßen2<-s>[ˈraisn̩]nt kein pl (veraltend fam) achewas stöhnst du so, hast du wieder das \Reißen im Rücken? why are you groaning like that, is your back aching again?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tearjemandem etwas aus den Händen/Armen reißen — snatch or tear something from somebody's hands/arms
jemanden aus seinen Gedanken reißen — (fig.) awaken somebody rudely from his/her thoughts
eine Welle riss ihn zu Boden — a wave knocked him to the ground
jemanden in die Tiefe reißen — drag somebody down into the depths
[innerlich] hin und her gerissen sein od. werden — (fig.) be torn [two ways]
5)etwas an sich reißen — (fig.) seize something
7) (Leichtathletik)2.die Latte/eine Hürde reißen — knock the bar down/knock a hurdle over
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein < paper, fabric> tear, rip; <rope, thread> break, snap; < film> break; < muscle> tearwenn alle Stricke od. Stränge reißen — (fig.) if all else fails
2) (ziehen)an etwas (Dat.) reißen — pull at something
3) (Leichtathletik) bring the bar down/knock the hurdle over3.1) tear oneself/itself (aus, von from)2) (ugs.): (sich bemühen um)sie reißen sich um die Eintrittskarten — they are scrambling to or fighting each other to get tickets
* * *2. Gewichtheben: snatch;beidarmiges Reißen two-arm snatch* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tearsich (Dat.) ein Loch in die Hose reißen — tear or rip a hole in one's trousers
jemandem etwas aus den Händen/Armen reißen — snatch or tear something from somebody's hands/arms
sich (Dat.) die Kleider vom Leibe reißen — tear one's clothes off
jemanden aus seinen Gedanken reißen — (fig.) awaken somebody rudely from his/her thoughts
3) (werfen, ziehen)[innerlich] hin und her gerissen sein od. werden — (fig.) be torn [two ways]
5)etwas an sich reißen — (fig.) seize something
2.die Latte/eine Hürde reißen — knock the bar down/knock a hurdle over
unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein <paper, fabric> tear, rip; <rope, thread> break, snap; < film> break; < muscle> tearwenn alle Stricke od. Stränge reißen — (fig.) if all else fails
2) (ziehen)an etwas (Dat.) reißen — pull at something
3) (Leichtathletik) bring the bar down/knock the hurdle over3.1) tear oneself/itself (aus, von from)2) (ugs.): (sich bemühen um)sie reißen sich um die Eintrittskarten — they are scrambling to or fighting each other to get tickets
* * *v.(§ p.,pp.: riß, ist/hat gerissen)= to pull v.to rend v.(§ p.,p.p.: rent)to rip v.to wrench v. -
5 mane
[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) manke* * *[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) manke -
6 paw
1. noun1) Pfote, die; (of bear, lion, tiger) Pranke, die2. transitive verb1) [Hund, Wolf:] mit der Pfote/den Pfoten berühren; [Bär, Löwe, Tiger:] mit der Pranke/den Pranken berühren; (playfully) tätscheln3. intransitive verbpaw at — mit der Pfote/den Pfoten usw. berühren
* * *[po:] 1. noun(the foot of an animal with claws or nails: The dog had a thorn in its paw.) die Pfote2. verb1) ((of an animal) to touch, hit etc (usually several times) with a paw or paws: The cat was pawing (at) the dead mouse.) betätscheln2) ((of an animal) to hit (the ground, usually several times) with a hoof, usually a front hoof: The horse pawed (at) the ground.) scharren* * *take your filthy \paws off nimm deine dreckigen Pfoten weg slII. vt1. (scrape)to \paw the ground scharren, in der Erde wühlen▪ to \paw at sb jdn anstupsen* * *I [pɔː]1. n(of animal) Pfote f; (of lion, bear) Pranke f, Tatze f; (pej inf = hand) Pfote f (inf)keep your paws off! — Pfoten weg! (inf)
2. vt1) (= touch) tätscheln; (lion etc) mit der Pfote or Tatze berühren2) (pej inf: handle) betatschen (inf)3. viIIto paw at sb/sth — jdn/etw betätscheln or betatschen (inf)
n (US dial inf)Pa m (inf)* * *paw [pɔː]A s1. Pfote f, Tatze f2. umga) Pfote f (Hand):paws off! Pfoten weg!b) Klaue f (Handschrift)B v/t1. (mit dem Vorderfuß oder der Pfote) scharren in (dat)2. umg betatschen:a) derb oder ungeschickt anfassenb) befummeln, begrabschen (beide sl):C v/i1. scharren* * *1. noun1) Pfote, die; (of bear, lion, tiger) Pranke, die2. transitive verb1) [Hund, Wolf:] mit der Pfote/den Pfoten berühren; [Bär, Löwe, Tiger:] mit der Pranke/den Pranken berühren; (playfully) tätscheln3. intransitive verbpaw at — mit der Pfote/den Pfoten usw. berühren
* * *n.Pfote -n f.Tatze -n f. -
7 anbrüllen
* * *to roar* * *ạn|brül|len sep1. vt(Löwe etc) to roar at; (Kuh, Stier) to bellow at; (inf Mensch) to shout or bellow at2. vi* * *an|brül·lenI. vt▪ jdn/etw \anbrüllen to shout at sb/sth2. (in jds Richtung brüllen)▪ gegen jdn/etw \anbrüllen to shout sb/sth down, to make oneself heard above sb/sth* * *transitives Verb2) (ugs.): (anschreien) bellow or bawl at* * *anbrüllen v/t (trennb, hat -ge-) Person: scream at, yell at, bellow at, bawl at; Löwe: roar; Rind bellow* * *transitives Verb1) <tiger, lion, etc.> roar at; <cow, bull, etc.> bellow at2) (ugs.): (anschreien) bellow or bawl at* * *v.to roar at v.to shout at v.to yell at v. -
8 mane
mein(the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) crinmane n crin / melenatr[meɪn]mane ['meɪn] n: crin f (de un caballo), melena f (de un león o una persona)n.• crin s.f.• melena s.f.meɪn[meɪn]N [of lion, person] melena f ; [of horse] crin f, crines fpl* * *[meɪn] -
9 CAT
kæt1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) gato2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) felino•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag
cat n gatotr[kæt]1 (domestic) gato,-a; (lion, tiger) felino,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhas the cat got your tongue? ¿te ha comido la lengua el gato?there's not enough room to swing a cat in here no cabe ni un alfilerto be like a cat on hot bricks / be like a cat on a hot tin roof estar sobre ascuasto let the cat out of the bag descubrir el pastelto play cat and mouse with somebody jugar al gato y al ratón con alguiento put the cat among the pigeons meter los perros en danza, provocar un revueloto think one is the cat's whiskers creerse el ombligo del mundowhen the cat's away, the mice will play cuando el gato duerme, bailan los ratonescat burglar ladrón,-ona que escala edificioscat ['kæt] n: gato m, -ta fn.• gato s.m.• morrongo s.m.cat*n.• mujer rencorosa s.f.kætnoun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
['kæt]to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
1. N ABBR1) = computer-aided teaching2) = computerized axial tomography TAC m or f3) = computer-assisted translation TAO f4) = College of Advanced Technology2.CPDto have a CAT scan: I'm going to have a CAT scan — me van a hacer un (escáner) TAC
* * *[kæt]noun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
-
10 cat
[kæt]1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) kat2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) kattedyr•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag* * *[kæt]1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) kat2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) kattedyr•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag -
11 aim
1. IIaim in some manner aim straight (slowly, lower, etc.) целиться /прицеливаться, метиться/ прямо и т. д. id aim high высоко метить, строить далеко идущие планы2. XIbe aimed at smb. the bullet was aimed at you пуля предназначалась вам; my remarks were not aimed at you мои замечания касались не вас, я не вас имел в виду3. XIIIaim to do smth. coll. aim to gain the prize (to succeed, to attain better results, to become a doctor, etc.) стремиться завоевать /выиграть/ приз и т. д.; aim to promote peace стремиться к укреплению мира; what do you aim to be /to become/? кем ты собираешься /хочешь/ быть /стать/?4. XVI1) aim at smth., smb. aim at smb.'s head (at a target, at smb.'s heart, at the man, at the lion, etc.) целиться /метить/ кому-л. в голову и т. д.; in saying this, I am not aiming at you говоря это, я совсем не имею вас в виду; aim at smb., smth. with smth. aim at smb., smth. with a stone (with a stick, etc.) замахнуться на кого-л., что-л. камнем и т. д; aim at smb. with a gun целиться в кого-л. из револьвера2) aim at smth. aim at perfection (at accuracy, at greater proficiency, at absolute power, at success, at practical utility, at he promotion of international understanding, etc.) стремиться к совершенству /достичь совершенства/ и т. д.: I am aiming solely at your good я забочусь исключительно о твоем благе5. XVIIaim at doing smth. call. aim at getting this job (at gaining the prize, at altering the present situation, at promoting peace, etc.) стремиться [к тому, чтобы] (заполучить эту работу и т. д.6. XXI11) aim smth. at smb., smth. aim a gun at him (a pistol at his head, a weapon at the prisoner, etc.) целиться в него из револьвера и т. д., направить на него револьвер и т. д., aim a stone (a stick, a book, something heavy, etc.) at smb., smth. замахнуться камнем и т. д. на кого-л., что-л., запустить камнем и т. д. в кого-л., во что-л.; he aimed a blow at me он замахнулся, чтобы ударить меня2) aim smth. at (against) smth., smb. aim one's efforts at the common cause (one's remark at smb., criticism at human weakness, etc.) направлять усилия на общее дело и т. д., he aimed his epigram at me его эпиграмма относилась ко мне /была направлена против меня/; aim one's satire against vice (one's efforts against the attempt to find out the truth, etc.) направлять свою сатиру /острие своей сатиры/ против порока и т. д.7. XXIIaim smth. at doing smth. we must aim all our efforts at succeeding in this мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха -
12 mane
-
13 awake
1. Ithe door slammed and he awoke дверь хлопнула, и он проснулся; the city awoke город проснулся /пришел в движение/; nature awoke природа пробудилась /ожила/2. IIawake at some time awake early (late, the next morning, in time, etc.) просыпаться рано и т. д.; awake in some manner awake suddenly (quickly, reluctantly, at will, etc.) просыпаться внезапно и т. д.3. III1) awake smb. awake her son (the sleeping child, the slumbering lion, etc.) будить /поднимать/ сына и т. д., my sister (glorious sunshine, the warbling of birds, etc.) awoke me меня разбудила сестра и т. д.2) awake smth. awake smb.'s interest in the subject (the child's intelligence, a desire for knowledge, etc.) пробуждать в ком-л. интерес к предмету и т.д.; awake fear вызывать страх; the little house awoke old memories этот домик разбудил воспоминания о прошлом /воскресил в памяти былое/4. IVawake smb. in some manner awake smb. rudely (carefully, accidentally, etc.) будить кого-л. грубо и т. д.; awake smb. at some time awake smb. early (late, etc.) разбудить кого-л. рано и т. д.5. XVI1) awake from /out of/ smth. awake from /out of/ sleep пробудиться ото сна; awake from illusion очнуться от [тумана] иллюзий; awake with smth. awake with a start внезапно проснуться || awake by oneself проснуться самому2) awake to smth. awake to one's responsibilities (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc.) почувствовать /понять/ свою ответственность и т. д.; you must awake to the fact that failure will mean disgrace вы должны [наконец] понять /осознать/, что привал повлечет за собой позор /что провал равносилен позору/; when he awoke to his surroundings... когда он линял, где он находится...6. XXI11) awake smb. from smth. awake smb. from [his] sleep разбудить кого-л.;. awake smb. from reverie (from ecstasy, from ignorance, etc.) вывести кого-л. из [состояния] задумчивости и т. д.2) awake smb. to smth. awake smb. to a sense of responsibility пробудить в ком-л. чувство ответственности -
14 Mähne
f; -, -n mane (auch fig., hum.)* * *die Mähnemane; crest* * *Mäh|ne ['mɛːnə]f -, -n (lit, fig)manedu hast wieder eine Mä́hne! (inf) — you're looking rather wild and woolly again (inf)
* * *(the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) mane* * *Mäh·ne<-, -n>[ˈmɛ:nə]f maneeine lange \Mähne (fig) a long mane* * *die; Mähne, Mähnen mane; (scherzh.): (Haarschopf) mane [of hair]* * ** * *die; Mähne, Mähnen mane; (scherzh.): (Haarschopf) mane [of hair]* * *-n f.crest n.mane n. -
15 mane
mein(the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) man, mankemankesubst. \/meɪn\/man (på dyr), manke (også om menneskehår) -
16 mane
[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) fax, makki -
17 mane
sörény* * *[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) sörény -
18 mane
[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) juba* * *[mein] n 1 crina. 2 juba. 3 cabelo comprido. -
19 mane
n. yele* * *yele* * *[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) yele -
20 mane
[mein](the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) griva* * *[méin]noungriva
См. также в других словарях:
lion — [ ljɔ̃ ] n. m. • 1080; lat. leo, leonis I ♦ 1 ♦ Grand mammifère carnivore, grand félin à pelage fauve, à crinière brune et fournie, à queue terminée par une grosse touffe de poils, vivant en Afrique et en Asie. Les lions de l Atlas ont disparu.… … Encyclopédie Universelle
Lion dans l'art — Sous article d un taxon biologique … Wikipédia en Français
Lion Américain — Lion américain … Wikipédia en Français
Lion americain — Lion américain Lion américain … Wikipédia en Français
Lion d'Amérique — Lion américain Lion américain … Wikipédia en Français
Lion Layered Interface for ONtology access — Lion Desarrollador iSOCO www.isoco.com Información general Género ? … Wikipedia Español
Lion Rock Country Park — (zh t|t=獅子山郊野公園) (established June 24 1977) is a country park, located in the New Territories, Hong Kong. It consists of approximately 5.57 square kilometres of land, including Lion Rock and Mong Fu Shek and their surrounding scenic hillsides, of … Wikipedia
lion — [lī′ən] n. pl. lions or lion [OFr < L leo (gen. leonis) < Gr leōn (gen. leontos)] 1. a large, powerful cat (Panthera leo), found in Africa and SW Asia, with a tawny coat, a tufted tail, and, in the adult male, a shaggy mane: in folklore and … English World dictionary
Lion [2] — Lion, Justus Karl, bedeutender Vertreter des Turnwesens, geb. 13. März 1829 in Göttingen, gest. 30. Mai 1901 in Leipzig, studierte in Göttingen, war dann Lehrer an der Realschule in Bremerhaven, wurde 1862 als Direktor des städtischen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lion [3] — Lion, Justus Karl, Turnpädagog, geb. 13. März 1829 zu Göttingen, seit 1862 Direktor des städtischen Schulturnens in Leipzig, gest. das. 30. Mai 1901; schrieb: »Leitfaden für den Betrieb der Ordnungs und Freiübungen« (7. Aufl. 1888), »Katechismus… … Kleines Konversations-Lexikon
Lion des montagnes — Puma Pour les articles homonymes, voir Puma (homonymie) et Cougar (homonymie) … Wikipédia en Français